Economia
- ca índex de preus de consum, n m
- ca IPC, n m sigla
- es índice de precios al consumo
- es índice de precios de consumo
- es IPC sigla
- fr indice des prix à la consommation
- fr IPC sigla
- en consumer price index
- en CPI sigla
Economia
Definition
Física > Meteorologia
- ca índex de sensació, n m
- es índice de sensación
Física > Meteorologia
Definition
Física > Meteorologia
- ca índex de xafogor, n m
- es índice de comodidad
- fr indice de confort
- en comfort index
- en temperature-humidity index
- en THI
Física > Meteorologia
Definition
Física > Meteorologia
- ca índex humidex, n m
- es índice humidex
- fr indice de bien-être
- fr indice humidex
- en humidex index
Física > Meteorologia
Definition
Informàtica > Programari
- ca indexador, n m
- es indexador
- es indizador
- fr indexeur
- en indexer
Informàtica > Programari
Definition
Agricultura > Fitopatologia
- ca indexar, v tr
- es indexar
Agricultura > Fitopatologia
Definition
Agricultura > Fitopatologia
- ca indexatge, n m
- es indexación
- es indexado
- es indización
- fr indexage
- en indexing
Agricultura > Fitopatologia
Definition
Esport > Esports d'hivern > Surf de neu
- ca indi, n m
- es Indy
- fr Indy
- en Indy air
Esport > Esports d'hivern > Surf de neu
Definition
Tractament de la informació > Intel·ligència artificial, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
- ca petició, n f
- ca indicació, n f sin. compl.
- es indicación, n f
- es prompt, n m
- fr invite, n f
- fr prompt, n m
- fr requête, n f
- en AI prompt, n
- en prompt, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Tractament de la informació > Intel·ligència artificial, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**, **Denominació catalana 2: Extensió o especialització semàntica**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme petició (sin. compl. indicació)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes petició i, com a sinònim complementari, indicació.
Criteris aplicats
·Són alternatives al manlleu anglès prompt lingüísticament adequades i motivades semànticament, creades per especialització dels genèrics corresponents petició ('fet de demanar una cosa' i 'allò que es demana') i indicació ('informació que es dona per al desenvolupament d'una tasca'), respectivament.
·Malgrat que el manlleu de l'anglès té molt d'ús, són denominacions transparents, que s'identifiquen bé amb el concepte i que podrien substituir-lo sense dificultats.
·Tenen el vistiplau d'especialistes del sector.
·En altres llengües es documenten denominacions similars.
Formes desestimades
-prompt: Malgrat que té un ús important, es considera un manlleu innecessari.
-comanda, demanda, requesta, sol·licitud: Encara que són formes motivades, anàlogues a petició, els especialistes, en general, s'han mostrat més partidaris de petició i indicació. Descarten especialment requesta ('acció de requerir; requeriment'), perquè no s'adequa ni al significat, ni al context ni al registre.
-instrucció; ordre: Segons alguns especialistes, aquestes formes remeten en l'àmbit de la informàtica a indicacions més formals i pròpies dels llenguatges de programació, en què no hi ha interactivitat. La forma instrucció s'utilitza, per exemple, quan es parla de línies de codi que constitueixen scripts o programes que normalment s'executen de cop, compilats o no.
-apunt: És un calc inadequat de prompt, forma que designa originàriament allò que es diu a un actor (una paraula, una frase) per a fer-li memòria del text i també, per extensió, tot allò que, vist o escoltat, porta a fer una acció. En català apunt no té aquests significats, tal com indiquen els significats normatius i normalitzats d'aquest mot.(1)
(1) Segons el diccionari normatiu, apunt és un "dibuix o pintura feta de pressa, amb poques línies o pinzellades, d'una cosa que hom té al davant, i que serveix per a recordar-ne la figura, la disposició, el color, etc." i també les "notes més o menys sumàries preses en llegir un llibre, un document, etc., en escoltar una explicació, un discurs, etc., per ajudar-ne la recordança o aprofitar-les a qualsevol altre fi". Al Diccionari descriptiu, apunt també és sinònim de nota, en el sentit de "text breu [sobre un tema determinat]". Finalment, d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 475, apunt equival en català a l'anglès post, és a dir, és una "publicació en forma de text feta en una xarxa social, un fòrum o un blog".
[Acta 714, 4 de desembre de 2023]
Informàtica > Aplicacions informàtiques, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**
- ca indicador, n m
- es indicador, n m
- fr invite, n f
- fr invite de commande, n f
- it prompt, n m
- en prompt, n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Informàtica > Aplicacions informàtiques, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme indicador
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la forma indicador.
Criteris aplicats
·És una alternativa al manlleu anglès prompt lingüísticament adequada i motivada semànticament, creada per especialització del genèric indicador ("Que indica, que serveix per a indicar", segons el diccionari normatiu), perquè aquesta seqüència de caràcters indica a l'usuari la disponibilitat del sistema per a rebre instruccions.
·És una forma precisa, que s'identifica bé amb el concepte.
·Malgrat que el manlleu de l'anglès té ús, és una denominació també utilitzada i documentada en català en fonts terminològiques.
·Té el vistiplau d'especialistes del sector.
Formes desestimades
-prompt: Malgrat que té ús, es considera un manlleu innecessari i fàcilment substituïble per la forma catalana que es proposa.
-indicació: Aquesta denominació es reserva (com a sinònim de petició) per a fer referència a un altre dels conceptes vehiculats en anglès amb la forma prompt: la seqüència de text o de dades d'altra mena que l'usuari introdueix en un sistema informàtic, especialment en un sistema d'intel·ligència artificial, per fer-li una sol·licitud específica. Per a fer referència, en canvi, a la seqüència de caràcters que apareix a la pantalla per a advertir a l'usuari que el sistema està a punt per a rebre instruccions, es prefereix indicador, que és una forma semànticament més adient (perquè un indicador remet directament a un element que indica alguna cosa, mentre que una indicació també pot ser l'acció d'indicar i allò que s'indica).
-apunt: És un calc inadequat de prompt, forma que designa originàriament allò que es diu a un actor (una paraula, una frase) per a fer-li memòria del text i també, per extensió, tot allò que, vist o escoltat, porta a fer una acció. En català apunt no té aquests significats, tal com indiquen els significats normatius i normalitzats d'aquest mot. (1)
(1) Segons el diccionari normatiu, apunt és un "dibuix o pintura feta de pressa, amb poques línies o pinzellades, d'una cosa que hom té al davant, i que serveix per a recordar-ne la figura, la disposició, el color, etc." i també les "notes més o menys sumàries preses en llegir un llibre, un document, etc., en escoltar una explicació, un discurs, etc., per ajudar-ne la recordança o aprofitar-les a qualsevol altre fi". Al Diccionari descriptiu, apunt també és sinònim de nota, en el sentit de "text breu [sobre un tema determinat]". Finalment, d'acord amb l'acta del Consell Supervisor núm. 475, apunt equival en català a l'anglès post, és a dir, és una "publicació en forma de text feta en una xarxa social, un fòrum o un blog".
[Acta 714, 4 de desembre de 2023]