Back to top
  • ca  gas coixí, n m
  • es  gas colchón, n m
  • es  gas protector, n m
  • es  gas talón, n m
  • fr  gaz coussin, n m
  • fr  gaz isolant, n m
  • it  gas cuscinetto, n m
  • pt  gás almofada, n m
  • en  base gas, n
  • en  cushion gas, n
  • de  Kissengas, n n

Indústria > Indústria del gas

Definició
Gas mínim que un magatzem subterrani de gas, una instal·lació de transport de gas o una planta de regasificació han de contenir permanentment per a aconseguir una pressió adequada que permeti l'extracció del gas útil o el funcionament correcte de les instal·lacions.

Nota

  • 1. Els equivalents castellans gas colchón i gas talón no tenen un valor genèric, sinó que s'apliquen específicament al gas dels magatzems subterranis, en el primer cas, i al dels gasoductes i les plantes de regasificació, en el segon.
  • 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes gas coixí, gas útil i gas d'operació:

    S'aprova la denominació gas coixí, juntament amb les denominacions semànticament relacionades gas útil i gas d'operació, pels motius següents:

    Pel que fa a gas coixí,

    ·és la forma utilitzada normalment per a designar el concepte i es documenta en nombrosos textos especialitzats;

    ·és una denominació lingüísticament adequada: formalment, es tracta d'un compost sintagmàtic format per aposició de dos substantius, gas (nucli del terme) i coixí (modificador), a la manera d'altres compostos ja consolidats com ara mot clau, vagó restaurant, màquina eina o camió cisterna; semànticament, coixí s'utilitza metafòricament, d'acord amb el sentit de l'expressió normativa fer coixí una cosa: "Estar interposada entre un suport i allò que hi recolza", ja que el gas coixí fa de suport del gas útil i en permet l'extracció;

    ·és una designació anàloga a la que s'utilitza en altres llengües: gaz coussin en francès, gas cuscinetto en italià, gás almofada en portuguès, cushion gas en anglès, i Kissengas en alemany;

    ·té el vistiplau dels especialistes del sector.

    Quant a gas útil i gas d'operació,

    ·són, en general, les formes més esteses entre els especialistes per a designar aquests conceptes;

    ·totes dues es documenten en nombrosos textos especialitzats;

    ·són formes descriptives dels respectius concepte i adequades lingüísticament;

    ·en altres llengües es documenten les denominacions paral·leles;

    ·tenen el vistiplau dels especialistes consultats.

    Pel que fa a gas coixí, es descarta de fer la distinció conceptual documentada en castellà entre el gas mínim dels magatzems subterranis (gas colchón) i el dels gasoductes i les plantes de regasificació (gas talón), perquè és una distinció que no es troba en altres llengües i que sembla poc rellevant. El Consell Supervisor fa notar que la distinció es podria fer especificant l'abast exacte de la denominació gas coixí en els contextos que ho requerissin (gas coixí del magatzem, gas coixí del gasoducte, etc.).

    Amb el sentit de gas coixí s'han valorat també les alternatives següents, que s'han descartat per motius diversos:

    -gas de coixí: Seria també una forma lingüísticament adequada, però té menys ús que gas coixí i trenca el paral·lelisme formal amb la resta de llengües romàniques.

    -gas aïllant: Malgrat que de vegades es troba referida a aquest concepte, sovint s'identifica genèricament amb una capa protectora de gas (blanket gas, en anglès).

    -gas (de) matalàs: També té ús, però sembla clarament un calc del castellà gas colchón; tot i que l'ús de matalàs amb el sentit de 'suport' pot justificar-se en català, és més habitual l'ús de coixí; la majoria d'especialistes prefereixen gas coixí, que, a més, és una forma que segueix el paral·lelisme d'altres llengües.

    -gas protector / de protecció: Tot i que pot tenir motivació semàntica i ha estat proposada per algun especialista, té poc ús.


    Amb el sentit de gas útil s'han valorat també, i s'han desestimat:

    -gas de treball: Es considera una denominació equívoca, perquè també podria associar-se amb el gas que serveix per a fer funcionar una instal·lació (gas d'operació).

    -gas operatiu: Novament és una designació que podria associar-se amb el gas que serveix per a fer funcionar una instal·lació (gas d'operació).

    Finalment, amb el sentit de gas d'operació s'ha valorat també la forma gas operatiu, però s'ha considerat menys precisa que la forma gas d'operació (perquè operatiu -iva té el doble sentit de 'que opera' i 'relatiu a l'operació'). Cal tenir present, a més, que la forma documentada amb aquest sentit és gas d'operació.

    [Acta 584, 18 de desembre de 2014]