Back to top
  • ca  futomaki, n m
  • ca  maki gros, n m sin. compl.
  • es  futomaki, n m
  • es  maki grande, n m
  • es  rollo grande, n m
  • fr  futomaki, n m
  • fr  grand maki, n m
  • fr  gros maki, n m
  • fr  gros rouleau, n m
  • it  futomaki, n m
  • it  maki grande, n m
  • it  rotolo grande, n m
  • en  big maki, n
  • en  big roll, n
  • en  futomaki, n
  • ja  futomaki, n
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del japonès**

Gastronomia, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat del japonès**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**

Definición
Maki de gruix considerable, amb un diàmetre que pot arribar als sis centímetres, farcit generalment de diversos ingredients.

Nota

  • La forma japonesa futomaki significa 'rotlle gruixut' (de futo 'gros, gruixut' i maki 'rotlle').
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme futomaki (sin. compl. maki gros)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes futomaki i, com a sinònim complementari, maki gros.

    Criteris aplicats

    Pel que fa a futomaki:

    ·És la denominació japonesa originària (creada en aquesta llengua sobre el nucli maki), que significa 'rotlle gros'.

    ·Lingüísticament segueix el paral·lelisme d'altres manlleus ja incorporats al català procedents del japonès, com ara haiku, karate o kamikaze, adoptats d'acord amb la transcripció internacional.

    ·Té una implantació important i s'utilitza amb normalitat en cartes de restaurants i, en general, en l'àmbit de la cuina japonesa, molt estesa darrerament als països occidentals.

    ·En altres llengües és també una forma força implantada i es documenta en algunes fonts lexicogràfiques i terminològiques.

    Quant a maki gros.

    ·És una forma descriptiva del concepte lingüísticament adequada. Es tracta de la traducció literal del japonès, creada sobre el nucli maki, forma aprovada pel Consell Supervisor per a designar el concepte superordinat corresponent.

    ·És una denominació transparent, que pot resultar útil per a identificar el concepte en contextos generals en què es desconegui el significat del nom originari (per exemple, en cartes de restaurants, articles, llibres de cuina, etc.).

    ·S'oposa a la forma maki petit (aprovada com a sinònim complementari de hossomaki), que designa un concepte relacionat.

    ·És una solució coherent amb l'adoptada en la incorporació d'alguns altres manlleus de l'àmbit gastronòmic procedents de llengües llunyanes (japonès, àrab, xinès, etc.), en què, quan s'ha considerat possible, s'ha optat per l'aprovació d'una forma descriptiva al costat de la forma de la llengua d'origen.

    ·Ja té un cert ús, sovint al costat del manlleu, com a denominació explicativa.

    ·En altres llengües també s'han documentat designacions similars al costat del manlleu.

    [Acta 717, 19 de febrer de 2024]