tenetehara
tenetehara
- ca tenetehara
- ca guajajará sin. compl.
- ca tembé sin. compl.
- ca tenetehar sin. compl.
- ca tenetehára sin. compl.
- ca timbé sin. compl.
- cod tenetehara
- ar تنتهارية
- cy Tenetehara
- cy Guajajará sin. compl.
- cy Tembé sin. compl.
- cy Tenetehar sin. compl.
- cy Tenetehára sin. compl.
- cy Timbé sin. compl.
- de Tenetehara
- de Guajajara sin. compl.
- de Guajajará sin. compl.
- de Tembe sin. compl.
- de Tembé sin. compl.
- de Tenetehar sin. compl.
- de Tenetehára sin. compl.
- de Timbé sin. compl.
- en Tenetehara
- en Guajajara sin. compl.
- en Guajajára sin. compl.
- en Tembé sin. compl.
- en Tenetehar sin. compl.
- en Tenetehára sin. compl.
- en Timbé sin. compl.
- es tenetehara
- es guajajará sin. compl.
- es tembé sin. compl.
- es tenetehar sin. compl.
- es tenetehára sin. compl.
- es timbé sin. compl.
- eu teneteharera
- eu guajajará sin. compl.
- eu tembé sin. compl.
- eu tenetehar sin. compl.
- eu tenetehára sin. compl.
- eu timbé sin. compl.
- fr tenetehara
- fr guajajará sin. compl.
- fr tembé sin. compl.
- fr tenetehar sin. compl.
- fr tenetehára sin. compl.
- fr timbé sin. compl.
- gn tenetehara
- gn guajajará sin. compl.
- gn tembé sin. compl.
- gn tenetehar sin. compl.
- gn tenetehára sin. compl.
- gn timbé sin. compl.
- it tenetehara
- it guajajará sin. compl.
- it tembé sin. compl.
- it tenetehar sin. compl.
- it tenetehára sin. compl.
- it timbé sin. compl.
- ja テネテアラ語
- ja テンベ語 sin. compl.
- ja ティンベ語 sin. compl.
- ja テネテアル語 sin. compl.
- ja グアジャジャラ語 sin. compl.
- nl Tenetehara
- nl Guajajará sin. compl.
- nl Tembé sin. compl.
- nl Tenetehar sin. compl.
- nl Tenetehára sin. compl.
- nl Timbé sin. compl.
- pt tenetehara
- pt guajajara sin. compl.
- pt guajajára sin. compl.
- pt tembé sin. compl.
- pt tenetehar sin. compl.
- pt tenetehára sin. compl.
- pt timbé sin. compl.
- ru Тенетехара
- ru Тембе sin. compl.
- ru Тимбе sin. compl.
- ru Тенетехар sin. compl.
- ru Гуажажара sin. compl.
- zh 特内特哈拉语
- zh 特内特哈尔、特内特哈拉、腾贝、廷贝、瓜加加拉 sin. compl.
- scr Alfabet llatí
- num Sistema aràbic
Tupí > Tupí-guaraní > Tenetehara, Amèrica > Brasil
Definición
La família tupí-guaraní és la més gran del tronc tupí.
El terme tenetehara significa 'la gent', fent referència sobretot als indígenes.
Als segles XVI i XVII, els tenetehares habitaven una àmplia regió a la vall del riu Pindarè. Sembla que van tenir els primers contactes amb jesuïtes francesos el 1615.
A mitjan segle XIX, el subgrup tembé es va desplaçar cap a l'oest, cap als rius Gurupí, Capim i Guamà. Les invasions de colons, explotadors de fusta, van portar grans epidèmies i descensos demogràfics. Actualment viuen en una reserva demarcada per la FUNAI i, tot i això, tenen molts conflictes territorials amb els blancs.
La llengua tenetehara inclou dos dialectes, el tembé (200 parlants d'un total de 800 individus) i el guajajarà (uns 11.500 parlants).
El dialecte tembé és parlat actualment a la frontera entre els estats de Parà i Maranhão, a la vora esquerra del riu Gurupí, i el guajajarà (o guazazzara) es parla a l'estat de Maranhão, prop dels rius Maranhão, Pindarè i Grajaú. Els indis tenetehares que parlaven la variant tembé prop del riu Guanà han abandonat gairebé totalment la llengua. Algunes fonts consideren el tembé i el guajajarà llengües diferents però mútuament intel·ligibles (Fabre 2005).
Els tenetehares de la banda tembé són trilingües tenetehara-portuguès-kaapor. El portuguès és la llengua de la vida diària per a bona part de la comunitat; només un dels sis poblats tembés manté la seva varietat com a llengua d'ús habitual.
Actualment es fan esforços per alfabetitzar infants i adults en tenetehara i per preservar l'ús de la llengua. Una de les iniciatives consisteix en el fet que els més grans ensenyin la llengua als joves.
La primera llista de vocabulari de la llengua data del 1914. Existeix un diccionari tembé-portuguès/portuguès-tembé (Boudin 1978).
Els guajajaràs integren un dels grups indígenes més nombrosos del país. Anomenen la seva varietat lingüística ze'egete, 'la bona llengua'. S'observen quatre subdialectes guajajarà amb diferències mínimes. Tota la comunitat parla la llengua en la vida quotidiana. El portuguès s'empra només com a llengua franca.
El terme tenetehara significa 'la gent', fent referència sobretot als indígenes.
Als segles XVI i XVII, els tenetehares habitaven una àmplia regió a la vall del riu Pindarè. Sembla que van tenir els primers contactes amb jesuïtes francesos el 1615.
A mitjan segle XIX, el subgrup tembé es va desplaçar cap a l'oest, cap als rius Gurupí, Capim i Guamà. Les invasions de colons, explotadors de fusta, van portar grans epidèmies i descensos demogràfics. Actualment viuen en una reserva demarcada per la FUNAI i, tot i això, tenen molts conflictes territorials amb els blancs.
La llengua tenetehara inclou dos dialectes, el tembé (200 parlants d'un total de 800 individus) i el guajajarà (uns 11.500 parlants).
El dialecte tembé és parlat actualment a la frontera entre els estats de Parà i Maranhão, a la vora esquerra del riu Gurupí, i el guajajarà (o guazazzara) es parla a l'estat de Maranhão, prop dels rius Maranhão, Pindarè i Grajaú. Els indis tenetehares que parlaven la variant tembé prop del riu Guanà han abandonat gairebé totalment la llengua. Algunes fonts consideren el tembé i el guajajarà llengües diferents però mútuament intel·ligibles (Fabre 2005).
Els tenetehares de la banda tembé són trilingües tenetehara-portuguès-kaapor. El portuguès és la llengua de la vida diària per a bona part de la comunitat; només un dels sis poblats tembés manté la seva varietat com a llengua d'ús habitual.
Actualment es fan esforços per alfabetitzar infants i adults en tenetehara i per preservar l'ús de la llengua. Una de les iniciatives consisteix en el fet que els més grans ensenyin la llengua als joves.
La primera llista de vocabulari de la llengua data del 1914. Existeix un diccionari tembé-portuguès/portuguès-tembé (Boudin 1978).
Els guajajaràs integren un dels grups indígenes més nombrosos del país. Anomenen la seva varietat lingüística ze'egete, 'la bona llengua'. S'observen quatre subdialectes guajajarà amb diferències mínimes. Tota la comunitat parla la llengua en la vida quotidiana. El portuguès s'empra només com a llengua franca.